Monday 19 November 2018

Warta Jenaka Judul : Kerepek Ubi Bil: 39 . 31 Mei 1937



Warta Jenaka 
Judul : Kerepek Ubi .  Bil: 39  Tarikh: 31 Mei 1937



Buku tulisan jawi bahasa Melayu ini telah saya terjumpa  pada 2013, 5 tahun lepas. Ia dijumpai ditepi tong sampah umum berhampiran stesen Keretapi Tanah Melayu, di Arau Perlis. Ketika buku ini dijumpai, ia didalam keadaan yang berlipat-lipat, lembab dan bergulung. Sebahagian halamannya telah terbakar dan tidak dapat diselamatkan. Bersama buku ini juga, terdapat banyak buku-buku lama yang telah hangus terbakar. Cuma buku ini sahaja yang dapat saya kutip dan bawa pulang. Memandangkan tarikh didalam buku ini mencatatkan 1937, maka timbul rasa sayang. Saya berusaha mengelokkannya kembali supaya dapat saya baca kemudian hari. Setelah menjalani proses memperbaikinya untuk satu tempoh yang panjang,  akhirnya saya berpusa hati dengan keadaan buku ini. Dulunya buku ini telah dihumban dan untuk dibakar kerana telah menyemakkan ruang rumah pemiliknya, tetapi  kini telah ada pemilik baharu. Katakan jika dibakar dahulu, lenyaplah segala cerita-cerita budaya masyarakat Melayu pada tahun-tahun 30an. 

Menerusi hasil kajian saya, mendapati buku ini rupa-rupanya telah ditulis oleh sekumpulan pengiat sasterawan tanahair Semenanjung Tanah Melayu pada tahun-tahun zaman penjajahan British sekitar 1937. Buku ini telah diterbitkan 80 tahun dahulu dan dijual pada harga 15 sen. Penerbitnya adalah Encik Syed Hussien Ali Al-Sagoff.  Manakala Aditornya pula ialah Encik Haji Abdul Rahim Kajai, En.Hisham Yunus, Encik Ibrahim Mahmud, Encik Ishak Haji Muhammad dan En.Osman Kalam. Menurut beberapa sumber ia telah dihentikan penerbitanya pada 1941 kerana Semenanjung Tanah Melayu pada ketika itu telah ditakluki oleh Negara Jepun.





Semasa dalam proses kajian saya telah terbaca satu  PDF lengkap diatas tajuk CIRAS Discussion Paper No: 75 Jawi Magazine Reprint Series 3 Warta Jenaka terjemahan bahasa jawi Melayu kepada rumi Melayu. Terjemahan itu telah diusahakan oleh Persatuan Pengkaji Bahasa Jawi dari Negara Jepun ( Jawi Reseach Society Japan ) dan disediakan oleh Center for Southeast Asian Study, Kyoto University , Encik Hiroyuki Wamamoto. Warta Jenaka yang diterjemahkan dalam bahasa Melayu menggunakan huruf rumi itu adalah keluaran tahun Januari 1958 ~ Oktober 1958. 433 halaman mukasurat.

Lagikan bangsa Jepun sebuah kuasa besar dunia yang pernah menakluki Semenanjung Tanah Melayu telah bersungguh-sungguh mempelajari intipati sosio budaya penulisan masyarakat Melayu, inikan pula saya tak berbuat apa-apa. Terasa malu pada diri sendiri. Kajian yang diusahakan oleh Kyoto University itu telah mencabar saya secara peribadi untuk saya melakukan pekara yang sama.

Sementelah saya ada menyimpan buku Warta Jenaka terbitan awal iaitu tahun 1937 , maka saya tidak mempunyai sebarang masalah untuk melakukan pekara yang sama juga. Dibawah ini saya terjemahkan satu judul dari bahasa melayu huruf jawi kepada bahasa melayu huruf rumi, untuk di kongsi sebahagian cerita didalam buku tersebut.






Serba sedikit maklumat buku ini;

Buku yang tidak berkulit ini, bermula dari muka halaman 5 hingga halaman 96. Dihalaman 5, permulaan  judulnya ialah  Apa Kurang Pada Belida.  Bilangan 30 dan ditulis pada 29 Mei 1937 dan buku ini berakhir pada halaman 96 dengan tajuk Biji Jangkus Bilangan 61 ditulis pada 21 Oktober 1937.

Dalam perkongsian terjemahan ini saya memilih tajuk, Kerepek Ubi bilangan 39 yang ditulis pada 31 Mei 1937. Untuk makluman, saya ada mengganti sepatah dua perkataan yang memberi maksud yang sama, kerana dizaman 2018, perkataan itu sudah tidak sesuai lagi digunakan selepas 80 tahun masa berlalu.




WARTA JENAKA
Bilangan 39
Tahun: 31 Mei 1937

Judul : KEREPEK UBI


Muka surat 33

Alamak ana tak sangka, anta sangka ana bilang-bilang jari ana tujuh kali pula kepangkal baharu ana tahu masa ini, hari baik namanya siang terang malam bergelap bulan diatas rupanya kita sudah maulud dua belas padahal ana tidak teringat rakan-rakan ana yang sudah sendawa. Bila jam ana hendak memuntal suap, siapa pun ana tak ingat. Ana pikir lebih baik ana kirim ucapan Selamat Maulud kepada semua rakan-rakan ana. Kalau dia orang ada berhati perut, hendak balas aku terima, jikalau sekiranya tidak, tidak mengapa, aku terima juga. Ana punya ucapan Selamat Maulud itu ana buatkan gurindam demikian bunyinya:-

Awang Kutti lah Awang Kutti,
Duduk berumah tepi pantai,
Makan Maulud berulam petai
Bila terkencing diatas lantai




Mukasurat 34

Selamat Maulud marhaba saki
Makan berjamu kerepek ubi
Bila bersyarah bertubi-tubi
Muka orang habis didobi

Wak Keledek misainya jarang
Makan Kerepek kena palang jarang
Degilnya bukan sebarang-barang
Citra karutnya jarang yang kurang

Selamat Maulud terpekik-pekik
Kesana kemari pergi mencekik
Makan dodol wajid bertakik
Dalam kelambu menjerat Berkik

Wak Mugik tuan handalan
Untung Puteri Seharibulan
Boleh dibawa berjalan-jalan
Jamuan Maulud licin ditelan

Selamat Maulud bersuka-suka
Jamuan banyak selera terbuka
Pandai membuat pantun seloka
Bisa tajam boleh meluka

Si Ketuyat Si Ketuyat
Kemana kemari terkuyat-kuyat



Mukasurat 35

Mujur poketnya ada berduit
Cik Timah Lawa datang mencuit

Selamat Maulud jamu selera
Bungkus dibuka sama juara
Untuk kawannya sama juara
Dapat ditangkis segala mara

Pak Sampuk lah Pak Sampuk
Kemana lalu orang bertepuk
Siapa bertepuk kena berlekuk
Mujur masaknya sehabis empuk

Selamat Maulud makan kerepek
Lagu Mauludnya merepek-repek
Barang yang keras ditakik kopek
Barang yang lembut dikoyak rabik

Si Luncai perutnya buncit
Bila terbatuk mesti tercerit
Pikaran orang mudah dihancit
Siapa menentang terkena lancit

Selamat maulud main Cik Lambong
Barbaju kolet berkain rambong
Bila bercakap melambong-lambong
Siapa disumpahnya mesti kembong




Mukasurat 36

Demikianlah kasih sayang ana kepada rakan-rakan ana semua, sebab baik hati ana, baik rupa ana, baik perangai ana, baik pakaian ana. Adakan tak kena Cik Timah Lawa , begitu juga Awang Kutti tidak juga percaya. Katanya ana temberang sahaja, padahalnya jikalau ana main temberang mana bolehjadi gadis-gadis Melayu baik yang sudah mencuba berkehendakkan ana, badan dan mata mahu, hati tak mau. Sebabnya tiap-tiap gadis itu tak mau, bukan apa-apa, melainkan ialah sebab dia orang cemburu.

Ana tak kuasa panjang-panjang kira, sebab ana tahu jikalau ana panjang-panjang kira nescaya dibelasah oleh Mak Lachok. Reban ayam pun nanti kena kunci, mana jalan hendak mengambil telor ayam?

Sebelum Maulud di Melaka tempoh hari ana masuk ke kedai gunting tiba-tiba ana terpandang dalam cermin "Si Tukang Gunting" itu ada gambar manusia yang pelik sekali. Ana tanyakan kepada tukang gunting itu, Jawabnya, konon itulah ana punya gambar. Jikalau tidak ana cukup sabar " Si Tukang Gunting " itu ana sepakkan. Itu pun ana lempar gambar didalam cermin itu sebab diajuk-ajuknya ana. Ana senyum dia senyum ana ketawa dia ketawa. ana lempar satu kali ana cabut. Ada ana dengar dipanggilnya ana bunyinya macam panggilan Si Tukang Gunting, ana tak perduli.


Wasalam..

No comments:

Post a Comment